Главная Новости Рождество Христово в Кентау

Рождество Христово в Кентау

  Еще не будучи жительницей г.Кентау, я много слышала про греческое общество «Селена». Живу в Кентау, работаю, однажды к нам на работу зашел пожилой мужчина. Поздоровался на казахском, увидев меня… тоже на русском. Разговаривал то на казахском то на русском. Со всеми на ты. Позднее признался, понтийская привычка и ни кто не обижался. Поймав паузу я спросила кто вы? И сразу несколько человек – да это же Дмитрий Андреевич и.т.д. «Вот видишь – пошутил он – я у нас такой знаменитый ,что сам себе автографы раздаю, а ты меня не знала». Попрощался и уже из дверей – кстати, 7 января в актовом зале сш№16 в 12 дня у нас концерт посвященный Рождеству Христову. И вот я на концерте. Концерт открывает Дмитрий Андреевич. Всех  поприветствовал, поздравил, сначала на греческом, потом на русском. Затем рассказал о греках, о Христианстве, о праздниках и.т.д. И … оказывается Иисус Христос наиболее почитаемый святой у мусульманского Пророка Мухаммеда, который спасаясь от не верных, получил убежище у православных греков. Отсюда пошло понятие Христианское милосердие, ибо православные приютили иноверца. И многое другое не менее интересное. Затем поздравил всех собравшихся с Рождеством председатель греческого общества г.Шымкента, кавалер ордена «Достык» (Дружба) II степени Сидиропуло Дмитрий Иванович, после чего настоятель нашей церкви Благовещения Святой Богородицы отец Алексей всех поздравил и благословил наше праздничное мероприятие.

     Концерт начался. В зале погас свет, и зрители увидели на большом экране видео клип «Архи-мина», греческие новогодние колядки текст которых с 3 века н.э. понтийцы передавали от родителей к детям, но в наше время был почти утерян. Со слов Дмитрия Андреевича он собирал их более четырех лет. Кончился клип.  На сцене Виола Ушакова (14лет) читает Эрхонде Христуена – приходит Рождество на греческом языке. И тут зазвучал колокольный звон, Виоала замолкает, Рождественские колокола возвещают о приходе Рождества, колокольный звон стихает ИРТАН ТА ХРИСТУЙЕНА ДОСТЕ ОЛИ ТА ХЕРИЯ – пришло Рождество все возьмемся за руки – закончила Виола. Зазвучала музыка и девочки в красочных костюмах взявшись за руки танцуют понтийский танец, а вот уже другой, третий… Поймав мой недоуменный взгляд: «это своего рода попурри из нескольких понтийских танцев который наши дети назвали «тесерас ена» четыри в одном» - разъяснил Дмитрий Андреевич. И я, и весь зал в восторге. Танец кончился, на сцену выходят две маленькие девочки (одной 4 года, другой 10). Дети рассказывают стихи на греческом языке. Об истории последнего стиха, ведущий рассказывает – это стихотворение родилось где-то в середине ХVII века. В Османской империи начались массовые репрессии против греков. Закрыты все греческие школы, театры и.т.д.
     Чтобы не потерять греческий язык, греческую культуру, греческую Душу Вселенский Патриарх Лукарис с группой патриотов разрабатывает программу и методику обучения в условиях оккупации и террора. Преподаватели в основном священники. Дети учатся ночью тайно в церквях при свечах, на полянах при луне. На занятия идут ночью по лесам и горам, дети одни без взрослых. Страшно. И родилось детское стихотворение «Фенгараки му ламбро», которое рассказала 4х летняя Катрина. Томару и Катрину сменяет 15летняя Лидия Толстунова (она же ведущая) которая читает стихотворенье «Прото хронья». Затем ведущая объявляет церковный хор. И полилось по залу торжественное песнопение «Ночь тиха над Палестиной» Бурные аплодисменты. Руководитель хора Ольга Соломонова объявляет следующий номера «Рождественские колядки». И вновь звучат бурные аплодисменты. На сценах города Кентау давно не звучала акапело. Их сменяет вокальный дуэт из группы «Селини» песни «Варка сто яло», «Эфта трагудья», «Снежинка». Стихли аплодисменты. Ведущая: Дипломант международного конкурса Музыкант 21 века, Лауреат фестиваля дружбы народов Казахстана, лауреат Республиканского фестиваля немецкой культуры, Лауреат международного фестиваля греческой песни… Александр Каракозиди. И зазвучали песни на новогреческом и понтийском и начался большой греческий пляс. Танцуют участники концерта, танцуют зрители. Это действительно настоящий праздник. И вот на сцену подымаются все участники концерта. Звучит песня «Мы желаем счастья вам» зал подпевает стоя. Кончилась песня, концерт окончен, а зрители не расходятся. Все как будто ждут Рождественского чуда. А чудо перед нами –  дети разных национальностей танцуют греческие танцы, читают стихи, поют на греческом и на русском языках. В зале, люди разных национальностей и вероисповеданий с восторгом встретили Православное Рождество.
    Делюсь своими впечатлениями с председателем греческого общества. «У нас всегда    так - говорит Дмитрий Андреевич. На любом нашем концерте, в зале, люди разных национальностей и вероисповеданий, взявшись за руки танцуют!
 
 
 
                                                                                                                             Илона Гаврас.
 
 
   

 

Обновлено (19.01.2010 10:01)